紅茶的英語為Black tea,黑茶的英語為Dark tea,之所以紅茶為Black tea,是因?yàn)椴少彽募t茶葉,實(shí)際上是屬于紅茶的武夷茶,茶色顯黑色,所以英國人稱其為Black tea,而黑茶是根據(jù)茶葉色澤翻譯而成,稱為Dark tea。
紅茶是Black tea:
紅茶發(fā)源于中國,這一點(diǎn)毫無疑問。
世界上最早的紅茶,距離今天已經(jīng)有400多年歷史了。明朝時(shí)期,福建武夷山的茶農(nóng)發(fā)明了“正山小種”,所以這種茶葉被稱為“紅茶鼻祖”,以武夷山市桐木村茶葉世家江氏家族為代表。
1610年,這種正山小種紅茶開始流入歐洲,并憑借溫和香醇的口感和香氣,迅速走紅英國宮廷。
當(dāng)時(shí)這種紅茶非常珍貴,倫敦茶葉市場上只有極少量的正山小種紅茶,所以價(jià)格也水漲船高,成為英國上流社會爭搶著的飲品,仿佛擁有紅茶就是主人有品位的象征。
英國人尤其喜歡紅茶,甚至更甚于綠茶,所以在喝紅茶的風(fēng)氣盛行之下,開始大量收購中國茶葉,并發(fā)展出獨(dú)特的紅茶文化,比如加入牛奶、糖塊,配合下午茶甜點(diǎn)一起食用。
說到下午茶,就不得不提到紅茶了。當(dāng)時(shí)英國上流社會的晚餐,要到晚上八點(diǎn)多才開始,所以貴族們喜歡在下午四點(diǎn)左右吃些小點(diǎn)心。而紅茶流入英國之后,一位公爵夫人讓女仆每次都準(zhǔn)備一壺紅茶搭配點(diǎn)心,創(chuàng)造了下午茶這種形式,自此,英國便在下午茶的路上一去不復(fù)返了。
而他們采購的紅茶葉,實(shí)際上是屬于紅茶的半發(fā)酵茶“武夷茶”,茶色顯黑色,所以英國人直接說這種茶是“Black tea”。
雖然按照專業(yè)茶學(xué)家的分類,武夷茶沖泡之后是“紅湯紅葉屬于紅茶類”,但英國的這種“Black tea”叫法已經(jīng)延續(xù)了很多年,改不過來了,所以現(xiàn)在全世界都在用Black tea指代紅茶啦。
黑茶是Dark tea:
說到這里,肯定會有人問:既然紅茶不叫red tea反而叫black tea,那黑茶不叫black tea叫什么?
在中國茶的術(shù)語中,黑茶是一種完全不同的茶。它并不是摘下來就是黑的,“黑”指的是它經(jīng)過發(fā)酵加工(而不是普通的曬干氧化)之后,外觀顏色是黑色。
在英文中,黑茶被翻譯成 fermented tea 或 dark tea,在中國比較著名的品類有湖南黑茶、湖北青磚茶、四川藏茶、安徽古黟黑茶、云南黑茶、廣西六堡茶及陜西黑茶。